Search results for "corpus linguistics"

showing 10 items of 84 documents

‘I don’t know the answer to that question’: a corpus-assisted discourse analysis of White House Press Briefings

2013

White House Press Briefings, daily meetings with the press held by the White House Press Secretary, are the main information conduit for the White House (Kumar 2007). They are considered a “political chess game” where the Press Secretary and the press face a “wrestling match” (Partington 2006: 16). Our analysis is carried out on a corpus comprising all the Press Briefings across three presidencies from Clinton to Obama. The additional mark-up includes information about individual speakers and their role, allowing us to compare different discourse strategies adopted by the participants in the briefings at different points in time. This leads us to determine the extent of the differences in t…

Discourse AnalysiWhite House Briefings institutional discourse face key clustersDiscourse AnalysisfaceKey clustersWhite House BriefingCorpus LinguisticsCorpus LinguisticInstitutional DiscourseWhite House Briefings; Institutional Discourse; face; Corpus Linguistics; Discourse Analysis; Key clustersWhite House BriefingsWhite House Briefings; institutional discourse; face; key clustersSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Framing Issues in The Specialised Discourse Of Diplomacy: A Quantitative and Qualitative Approach

2017

Relevant international issues, such as terrorism, immigration, climate change, human security, cybersecurity and so on, imply the construction of complex ideological and axiological discursive positions, which stem from a web of unavoidably superimposed emotional and moral evaluations, often interwoven with logical observations (Spinzi 2016). All transactions whether promoting ideologies and values or selling products are a way of profiting from the general representation of a nation, and strategic communication contributes to this by increasing appreciation and influencing people’s behaviour. Embracing the perspective that transformations in social life are led by discourse (Fairclough, 20…

lcsh:American literatureMetaphors Corpus Linguistics DiplomacyCorpus LinguisticsMetaphorsSettore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Ingleselcsh:PR1-9680Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseMetaphors; Corpus Linguistics; DiplomacyDiplomacylcsh:PS1-3576lcsh:English literatureIperstoria
researchProduct

Register Variation Across English Pharmaceutical Texts: A Corpus-driven Study of Keywords, Lexical Bundles and Phrase Frames in Patient Information L…

2013

Abstract This study constitutes an initial step towards filling a gap in corpus linguistics studies of linguistic and phraseological variation across English pharmaceutical texts, in particular in terms of recurrent linguistic patterns. The study conducted from a register- perspective ( Biber & Conrad, 2009 ), which employs both quantitative and qualitative research procedures, aims to provide a corpus-driven description of vocabulary and phraseology, namely key words, lexical bundles, and phrase frames, used in patient information leaflets and summaries of product characteristics (represented by 463 and 146 texts, respectively) written originally in English and collected in two domain-spec…

Register (sociolinguistics)VocabularyPhrasephrase framesComputer sciencemedia_common.quotation_subjectcorpus linguisticscomputer.software_genreCorpus linguisticslexical bundlespharmaceutical textsphraseologyGeneral Materials Sciencemedia_commoncomputer.programming_languagebusiness.industrykeywordsLinguisticsLexicographyVariation (linguistics)Phraseologyregister analysisText typesArtificial intelligenceLexicobusinesscomputerNatural language processingProcedia - Social and Behavioral Sciences
researchProduct

Managing Relations: a study of positioning strategies in British international discourse

2008

This work deals with corpus-assisted research into speaker ideological positioning in the language of diplomacy. It concentrates on the resources used by the foreign minister Margaret Beckett to construe the speaker “orientation” (Lemke 1992) through the analysis of the main participant in the discourse that is international community and the subject matter being debated namely terrorism. The findings have shown assertiveness and determination from the speaker by the use of contractive mechanisms. The image of the international community is based on cooperation and unity just like a family and it is appraised mainly through judgements of tenacity. These are the resources required to fight t…

positioning strategieconcordances collocatesconcordancescorpus linguisticcollocatescorpus linguisticsterrorismSettore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua InglesePositioning strategies; terrorism; discourse analysis; corpus linguistics; concordances; collocates;discourse analysisdiscourse analysiPositioning strategies
researchProduct

La transcripción del lenguaje afásico

2004

En el presente artículo reflexionamos sobre las necesidades que se plantean en la transcripción de un corpus de lenguaje oral procedente de hablantes afásicos; estas reflexiones surgen a propósito de la elaboración del corpus PerLA (Percepción y Lenguaje Afásico).Se revisan los sistemas de trancripción del Análisis conversacional, del proyectos CHILDES y del SALT, señalando sus ventajas e inconvenientes para este tipo de datos.

:LINGÜÍSTICA [UNESCO]lingüística de corpuscorpus linguisticslingüística clínicatranscripcióntranscriptionUNESCO::LINGÜÍSTICAclinical linguistics
researchProduct

El “criado pesado”: la caracterización en la serie Águila Roja

2018

El presente articulo, partiendo de los mas recientes estudios sobre el discurso telecinematico, pretende contribuir a la investigacion en el ambito de la linguistica aplicada a las series televisivas, las cuales constituyen uno de los productos culturales populares mas influyentes en la sociedad contemporanea. El corpus de estudio esta compuesto por los guiones completos de la exitosa serie Aguila Roja, emitida por Radio Television Espanola entre 2009 y 2016. Compaginando tecnicas de la linguistica de corpus y del analisis del discurso, este estudio examina la caracterizacion de Satur, uno de los personajes principales de la ficcion, a traves de la co-construccion del significado elaborada …

characterisationLinguistics and Languagetelevision series; telecinematic discourse; characterisation; corpus linguistics; discourse analysistelevision seriescorpus linguisticsSettore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnoladiscourse analysisLanguage and Linguisticstelecinematic discourse
researchProduct

Phrase frames in English pharmaceutical discourse a corpus-driven study of intradisciplinary register variation

2015

Focusing on the exploration of intra-disciplinary register variation in the pharmaceutical domain, this corpus-driven study attempts to describe the use, composition and discourse functions of phrase frames, that is, contiguous sequences of words identical except for one (Fletcher, 2002-2007), found in samples of four English pharmaceutical text types, such as patient information leaflets, summaries of product characteristics, clinical trial protocols and chapters/sections from academic textbooks on pharmacology. The study deals with a specific sub-type of phrase frames, that is, 4-word units with a variable slot in the medial position, e.g. be * with caution, to take * medicine. The result…

Register (sociolinguistics)Linguistics and LanguagePhraseComputer scienceeducationhumanitiesLanguage and LinguisticsLinguisticsVariable (computer science)Variation (linguistics)Corpus linguisticsPhraseologyText typesComposition (language)Research in Language
researchProduct

Using Corpus Linguistics as a research and training tool for Public Service Interpreting (PSI) in the legal sector

2017

Public Service Translation has for long been the ‘forgotten voice’ in PSI studies but it is arguably a valuable linguistic support for legal institutions and for training interpreters in the legal sector. Given that interpreters in the legal system in Italy often tend to ‘double-up’ as legal translators (to make a living) the line between the two is often hazy. Hybrid modalities like sight translation of legal and administrative documents is also a ‘borderline’ feature of these intertwined professions. The main aim of this paper is to describe how parallel and monolingual corpora can be used to train public service interpreters in double roles (translators, interpreters), namely by using co…

trainingCorpus data; Public service; intepreters; legal;intepreterscorpus linguisticsCorpus dataPublic serviceSettore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglesediscourse markerslegalPublic Service Interpreting
researchProduct

Pastāvīgo vārdu biežums laikrakstu tiešsaistes publikācijas un to diskusiju ziņās

2016

Šis darbs iepazīstina ar laikraksta The Guardian tiešsiastes publikāciju analīzi. Šī darba mērķis ir izanalizēt pastāvīgo vārdu (lietvārdu, darbības vārdu un īpašības vārdu) biežumu laikrakstu publikācijas un to diskusiju ziņās. Galvenā pētījuma metode bija korpusa-lingvistiskā metode, kas balstīta uz Makenerija (2006) teoriju. Šī darba autors izveidoja mini-korpusu, kas sastāvēja no divām teksta grupām: laikrakstu publikācijām un diskusiju ziņām. Vārdšķiru biežuma sadalījums korpusā, norāda uz formalitātes līmeņu atšķirību starp laikrakstu publikācijām un to diskusiju ziņām. Iegūtie rezultāti norāda uz reģistra variāciju izanalizētājos korpusa žanra tekstos. Lai identificētu līdzības un at…

word frequencydiscussion messagesValodniecībacorpus linguisticsnewspaper articlesparts of speech
researchProduct

CORTESÍA Y LENGUAS DE ESPECIALIDAD ENTRE LO LOCAL Y LO GLOBAL: EL CASO DE LAS RESEÑAS DE HOTELES EN ESPAÑOL E INGLÉS

2015

El presente trabajo analiza el género de la reseña de hoteles en español y en inglés para explorar la evolución de este género a raíz de su internacionalización. El análisis basado en corpus se realiza a través de una comparación monolingüe y bilingüe contrastiva, observando la distribución de estrategias de atenuación e intensificación (Briz, 2001; Albelda, 2007) de los adjetivos con carga semántica negativa en tres tipos de reseñas: reseñas en español publicadas en plataformas nacionales españolas, reseñas en español publicadas en plataformas internacionales, y reseñas en inglés publicadas en plataformas internacionales. Los resultados cuantitativos demuestran que la difusión global de es…

Linguistics and Language:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]UNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialReseñas de hoteles turismo 2.0 atenuación intensificación lingüística de corpus Hotel reviews tourism 2.0 hedges internsifiers corpus linguistics ArtículoLanguage and LinguisticsNormas
researchProduct